- PORQUE LOS SUEÑOS EXISTEN -

- PORQUE LOS SUEÑOS EXISTEN -
LA VIDA MISMA PUEDE SER EL MÁS MARAVILLOSO CUENTO DE HADAS, NUNCA DEJES DE CREER ...

viernes, 28 de noviembre de 2008

El andalúz, nuestra lengua

Este es un artículo que se publicó en el 20 minutos de Granada el 26/11/08 y me pareció muy gracioso por la forma, pero os advierto que cuesta leerlo tela,jaja...Y es que de hablarlo a escribirlo..., admiro a quien lo redactó un tal Jorge García porque la verdad es que se lo ha currado aunque yo diría que con un acento típico sevillano, juzgad vosotros mismos!!


"Akí er kahteyano no lo ablamoh malamente, ze abla bien el andalú"


La Zoziedá pal Ehtudio’el Andalú defiende "argo ke rekonoze el ehtatuto d’autonomía i k’ezihte kon identidá propia, el andalú".
Ehtá kompuehta por perzonah de to loh ámbitoh de lah letrah.

ENCUEHTA: ¿Ke te parece la propuehta?
"Lah normah gráfikah ke ze prehentan en ehte dokumento zon, komo reza er zuhtítulo, una propuehta, abierta y flezible, pa empezà a trabahà". Azí comienza la propuehta de normah ortográfikah pa la lengua andaluza elaborá por el ehkritó Huan Porrah, uno de loh integranteh de la Zoziedá pal Ehtudio’el Andalú.

Dehde aze zeih z’añoh, aunke la kohtituzión legá de la azoziazión no ze produho ahta 2006, una beintena de perzonah trabaha en Andaluzía por "konzerbá nuehtro legao kurturá, argo ke rekonoze el ehtatuto d’autonomía i ke tenemoh la zerteza azoluta de ke ezihte kon una identidá propia, la lengua andaluza", azegura Guadalupe Bahkeh, integrante d’ehta zoziedá.

Keremoh azè dezaparezè la idea ke noh trahmitían en la ehkuela de ke loh andaluzeh ablamoh malamente er kahteyano"Keremoh azè dezaparezè la idea ke noh trahmitían en la ehkuela de ke loh andaluzeh ablamoh malamente er kahteyano. Nozotroh ablamoh andalú. Y eh eza lengua orá tan arraigá en nuehtro pueblo dehde aze zigloh la ke keremoh yebà ar papé. Eh dezì, luxamoh por ehkribí tal i komo ablamoh", komenta.

La Zoziedá ehtá kompuehta por perzonah de to loh ámbitoh de lah letrah andaluzah: ehkritoreh, antropólogoh, lingüihtah... "Zomoh toh perzonah mu andaluzihtah en lo kurturá. Perzonah ke kreemos ke dehde aze bahtanteh z’añoh noh ehtán kahteyanizando i ke zi no lo ebitamoh, el andalú akabará dezapareziendo", azegura Guadalupe.

Ka doh z’añoh ze reúnen, la úrtima zita tubo lugá en la lokalidá zebiyana de Marxena, pa debatì lah diferenteh propueztah ortográfikah elaboráh por argunoh de zuh integranteh, prezentá argún enzayo zobre er tema del andalú (lehihlazión, ihtoria...) i la puehta en komún de narratiba, poezía, teatro... ehkritoh en andalú.

Un ohetibo d’ehte grupo, zegún G. Bahkeh, eh "azel-le yegà a nuehtroh paizanoh k’eyoh no ablan malamente er kahteyano, zino k’ablan en andalú".Una azoziazión de bezinoh i treh bareh

Dehde aze argún tiempo, loh integranteh d’ehta zoziedá ehtán elaborando una gía d’ehtablezimientoh k’ayan rotulao zuh nombreh en andalú. Loh primeroh en rezibí un diploma de rekonozimiento an zío kuatro komerzioh de Marxena (Zebiya). L’azoziazión de bezinoh El Sardiné (un lokalihmo pa referirze al ehkalón ke zepara la kaye de la entrá a una kaza) i loh bareh La paraita, Er jaleo i El burlaero.

La Zoziedá a enkontrao lokaleh con zu nombre ehkrito en andalú tanto en Andaluzía komo en el resto de Ezpaña.

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Desde luego un texto simpático. Pero sinceramente creo que no todos los andaluces hablamos así. Afortunadamente. Je, je, je. Sería difícil entendernos.
Mi opinión es que hay que cuidar el lenguaje y que el castellano es un idioma magnífico, riquísimo, que conviene cuidar y mimar. Es parte de una cultura vastísima, con muchos siglos de tradición. Así que respetemos la lengua de Cervantes, seamos de donde seamos. Soy un nostálgico en este tema, lo reconozco y un enamorado de mi lengua natal, por lo que para mí, por mucho que sea de Granada y me haya pasado toda mi vida en Andalucía, mi lengua siempre será el castellano.
Eso sí, aderezado con nuestro propio estilo e ingenio. Que de eso estamos sobrados por estas tierras. Je, je, je.
Un beso muy fuerte, Clarita. Leerte es quererte.
Buen fin de semana, amiga.

Clarita dijo...

Totalmente de acuerdo, como no!!jeje si que está un poco exagerado en el texto la jerga andaluza pero es que me hizo gracia el ingenio y la agilidad del escritor en hacer una exaltación del habla andaluz, pero he de decir que no en toda Andalucía se habla de ese modo, eso es bueno puntualizarlo como bien lo has hecho, jeje se nos entiende un poquito más de como refleja el texto!!jaja

Un beso enorme y cuidate

Un beso enorme

VUELVE PRONTO. YA TE ECHO DE MENOS ...